Hace ya bastante tiempo pensé en publicar esta entrada, pero me costó mucho traducir la letra. Además de que es difícil encontrar traducciones de canciones francesas, ya se sabe que en general el nivel de coherencia en los textos traducidos de las que sí están es horroroso. Entonces entenderéis que es difícil que recurra a estas webs cargadas con múltiples traducciones que parecen elaboradas con un tosco programa del tipo diccionario bilingüe; pero claro, si lo que quiero traducir es inglés, me suelo apañar bastante bien, pero el francés apenas empecé a estudiarlo y por motivos laborales tuve que dejarlo.
Para colmo este temita genial del tremendo Dominque A (álbum La musique, 2010), no tiene una letra ni mucho menos sencilla, de forma que a mi traducción casera "no le encontraba el sentido."
Ocurre entonces que me encuentro bicheando por la web con un magnífico blog llamado "Songs in traslation" en el que la amiga Julia Viejo nos deleita con numerosas traducciones exquisitas, de temas casi siempre muy interesantes, y donde además tiene la delicadeza de ofrecerse a traducirnos aquellas canciones que le pidamos, ya sea en inglés o francés. Ya era hora, es absolutamente necesario que empiecen a proliferar traducciones de calidad, pues de otro modo las chapuzas habituales acaban fastidiando completamente el sentido original de los temas. Así que gracias Julia por la iniciativa, y ya sabéis dónde encontrar calidad y profesionalidad.
J'ai tout essayé | Lo he intentado todo |
J'ai pas trouvé le sens | pero aún no he encontrado el sentido |
J'ai cherché dans la rue | He buscado en la calle, |
J'ai écrit "j'ai aimé" | he escrito "He amado" |
J'ai voyagé, j'ai cru | He viajado, he creído, |
J'ai nié des évidences | he negado la evidencia. |
J'ai nagé nu, mais désolé | He nadado desnudo, pero lo siento, |
J'ai pas trouvé le sens | aún no he encontrado el sentido |
J'ai pas envie de sauter | No tango ganas de saltar |
J'ai pas envie d'une balle | No tengo ganas de nada, |
Je préfère exister | prefiero existir. |
Même si c'est pour que dalle | Aunque sea para cargar esta losa |
J'aime bien respirer | Me encanta respirar, |
J'aime bien me sentir sale | me encanta sentirme sucio. |
J'aime avoir de la chance | Me gusta tener suerte |
Et me faire embrasser | y que me abracen |
Mais bien sûr si j'y pense | Pero claro, si lo pienso, |
Tout ça n'a pas grand sens | nada de esto tiene mucho sentido. |
Mais bien sûr si j'y pense | Pero claro, si lo pienso... |
Aujourd'hui, braderie | Hoy salgo a la venta, |
J'offre tout ce que j'ai | ofrezco todo lo que tengo |
Je donne tous mes objets | Entrego todos mis objetos |
Mes souvenirs aussi | y también mis recuerdos |
Contre un sens à ma vie | Contra un sentido en mi vida |
Même un qui fait son temps | aunque el tiempo haya pasado, |
Même un peu décevant | aunque haya habido decepción. |
Même que pour les vacances | Igual que las vacaciones, |
Même que le temps d'une danse | igual que lo que dura un baile |
J'ai tout essayé | Lo he intentado todo |
J'ai pas trouvé le sens | pero aún no he encontrado el sentido . |
On dit que pour beaucoup | Dicen que aunque lo demos todo |
C'est la même béance | el resultado será el mismo. |
En ont-ils tous conscience | ¿Y son ellos conscientes |
Tout le temps ou pas à-coups | todo el tiempo, o a trompicones? |
Peut être fallait-il | Tal vez habría que pedirlo |
Le commander à la naissance | al nacer |
Avec un peu de chance | Con un poco de suerte |
Nous parerions que c'est pour nous | evitaremos que nos suceda a nosotros. |
Il y a peut être encore un sens | Y tal vez aún exista un sentido |
Qui attend que j'aille le chercher | que espera que vaya a buscarlo |
Sagement à la maternité | tranquilamente a la maternidad, |
Un qui a son box aux urgences | uno que esté en el box de urgencias. |
Peut être ne suis je pas né | Tal vez yo no haya nacido, |
Peut être ne suis-je qu'absence | tal vez no soy más que ausencia, |
Tant que ne m'est pas donné le sens | tanta que aún no me ha revelado el sentido. |
El tema abre como he mencionado el disco "La musique", uno de los trabajos más aclamados de este gran músico que es Dominique A. Con una terminación no muy depurada, echo en falta una mejor producción en todo el lp, pero es cierto que está plagado de grandes canciones, siendo ésta que nos ocupa especialmente bella. La caja de ritmos y la peculiar forma de cantar nos llevan de forma hipnótica a lomos de una preciosa melodía, dulce y sugerente, aunque, como pasa casi siempre con Dominique, gana la versión en directo, justo bajo estas líneas.
Lejos de pretender ahora hacer proselitismo, voy directamente al grano, sobre todo, por una cuestión práctica para sacar la vida adelante, algo que nunca es fácil y para lo que, nos guste o no, nosotros solos con nuestras propias fuerzas NO nos bastamos.
¿Dónde encontramos el sentido...? El sentido a nuestra vida, a la existencia de las cosas, al futuro incierto, al dolor...
Porque precisamente en el mundo desarrollado, donde mejor acceso hay a los bienes esenciales, a la sanidad, a la cultura... hay un porcentaje de enfermedades mentales mucho más alto que en países pobres, donde la gente es feliz con poco. Caras tristes, agobios, luchas, suicidios...
La carrera siempre es la misma: nos fijamos un ideal de vida perfecta (algo que en sí no ha de ser malo), pero ponemos demasiados "ingredientes necesarios", y no somos capaces de ser felices hasta que el puzzle está completo (lo cual casi nunca sucede o el precio para conseguirlo precisamente sacrifica nuestra felicidad en el "mientras tanto...")
Ya sabes, lo típico de "sí, en esto no me quejo, pero claro, cuando consiga aquello otro... cuando fulano deje de fastidiarme... cuando consiga pagar aquello... si no hubiese conocido a tal o cual persona... "
Y lo peor es que menospreciamos todo lo bueno que tenemos, aquello que tantos quisieran tener, y nos hacemos insensibles a las necesidades de los demás, preocupados en "nuestras cosas".
Y simplemente, la única causa aunque se disfraza de múltiples formas, es haber dejado a un lado a Aquel que con su Palabra nos da el sentido completo... a todo. Su doctrina es sencilla: relacionarnos con Él, tenerlo presente en nuestras cosas, y buscarlo en el prójimo haciéndole el bien.
Así, todo gana sentido...y las consecuencias son claras y directas: tranquilidad y paz (de verdad) y optimismo y fuerza para todo, absolutamente para todo.